アラビア語の法則
時を問わない挨拶
フスハー
A
’ahlan.
أ - أَهْلاً.
B1(男性への返事)
’ahlan bi-ka.
ب - أَهْلاً بِكَ.
B2(女性への返事)
’ahlan bi-ki.
ب - أَهْلاً بِكِ.
親愛の情を込めたいときは、相手が男性なら بِكَ (bi-ka)、女性なら بِكِ (bi-ki)を後につけます。
أَهْلٌ (’ahlun):「家族」。
بِ (bi):前置詞。
كَ (ka):「あなた(男)の」。
كِ (ki):「あなた(女)の」。
シリア方言
marḥaba.
أ - مرحبا.
B1(返事)
’ahla w-sahla/ ’ahlan wa-sahlan.
ب - أهلا وسهلا.
B2(返事)
’ahlan/ ’ahlēn.
ب - أهلا / أهلين.
B3(返事)
marḥabtēn.
ب - مرحبتين.
昼から夕方にかけては、この挨拶がよく使われます。
B1は仕事のときやあまり親しくない人に、B2は親しい人に、B3はごく親しい人に使います。
湾岸方言
ب - مرحبا.
- مرحبتين.
B3(男性への返事)やあ。
ya hala bī-k.
- يا هلا بيك.
基本は「アッサラーム・アレーコム」ですが、初対面の人や高い教育を受けた人に対してはこのような挨拶も行われます。
B3は親しい友人に。最初のyaは省略可。女性にはya hala bī-ch、複数の人にはya hala bī-kom。
A1-やあ。
hala.
أ - هلا.
A2-(男性に)やあ。
B-(男性への返事)やあ。
ب - يا هلا بيك.
親しい友人に会ったときに使います。くだけた言い方で、目上や年上の人には使いません。A2・Bの最初のyaは省略可。女性にはya hala bī-ch、複数の人にはya hala bī-kom。
イエメン方言
’ahlan wa-sahlan.
- أهلا وسهلا.
家に来た人に言う挨拶です。
道で会ったときは、「アッサラーム・アレーコム」か「サラーム」、または「おはようございます」「こんばんは」のいずれかです。
チュニジア方言
‘a s-slāma.
أ - ع السلامة.
B1-(返事)
ب - ع السلامة.
B2-(返事)
isallm-эk.
- يسلّمك.
毎日、顔を合わせている人と朝、会ったときは使いません。
午前の挨拶や午後の挨拶に重ねても用いられます。
おはようございます。
ṣbāḥ l-khīr. ‘a s-slāma.
صباح الخير. ع السلامة.