アラビア語の法則

  

 

 

イスラーム教徒の正式な挨拶

 

フスハー

A-あなた方の上に平安を。

 as-salāmu ‘alay-kum.

 أ - اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ. 

B-(返事)あなた方にこそ平安を。

 wa-‘alay-kumu s-salāmu.

ب - وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلاَمُ.

 ムスリム(イスラーム教徒)の正式な挨拶。朝、昼、晩いつでも時刻に関係なく使われます。

 アラビア語の挨拶では、返事がおうむ返しではないことが少なくありません。「挨拶を受けたときはもっと丁寧な挨拶をするか、せめて同じほどの挨拶を返せ」 (『コーラン』4章86節)。

اَلْ (al-:定冠詞。次にくる子音が発音しにくいときは「アッ」と促音で発音します。定冠詞  اَلْ اَ ハムザトルワスル、先行する語に続けて読むときは発音しません。

سَلاَمٌ (salāmun):「平安」。

 عَلَى (‘alā):「~の上に」。人称代名詞がつくと、 عَلَيْ (‘alay)となります。

كُمْ (kum人称代名詞「あなた方の」。返事では、直後にハムザトルワスルがくるので、母音 u をつけて كُمُ (kumu)と発音します。

وَ (wa):「そして」。

 

 

シリア方言

A-あなた方の上に平安を。

 s-salām ‘alē-kom/salām ‘alē-kon.

 أ – السلام عليكم.

B-(返事)あなた方にこそ平安を。

 w-‘alē-kom эs-salām.

ب – وعليكم السلام.

 

 

湾岸方言

A-あなた方の上に平安を。

as-salām ‘alē-kom.

 أ – السلام عليكم.

B-(返事)あなた方にこそ平安を。

wa-‘alē-kom эs-salām.

ب – وعليكم السلام.

 湾岸諸国ではこれが最も一般的な挨拶。イスラームが意識されることはあまりなく、異教徒が使っても問題はありません。

 若い友人同士では、salāmとだけ言うこともあります。

 

 

イエメン方言

A-あなた方の上に平安を。

as-salām ‘alē-kom.

 أ – السلام عليكم.

B-(返事)あなた方にこそ平安を。

wa-‘alē-kom эs-salām.

ب – وعليكم السلام.

 道ですれ違いざまに挨拶するようなとき、salāmとだけ言うこともあります。

 

 

チュニジア方言

A-あなた方の上に平安を。

 as-salām ‘alay-kum.

 أ – السلام عليكم.

B-(返事)あなた方にこそ平安を。

 wa-‘alay-kumu s-salām.

ب – وعليكم السلام.

 

 

モロッコ方言

A-あなた方の上に平安を。

 s-sālamu ‘alē-kom.

 أ – السلام عليكم.

B-(返事)あなた方にこそ平安を。

 wa-‘alē-kom s-salām.

ب – وعليكم السلام.