アラビア語の法則

  

 

 

旅行

 

フスハー

<旅行を開始するとき>

神の御名において。

bi-smi llā(hi).

 بِٱسْمِ ٱللهِ.

解説はこちら

<目的地に到着したとき>

A-おかげさまで、無事で何よりです。

al-ḥamdu li-llā(hi)

‘ala s-salāma(ti).

 أ اَلْحَمْدُ ﷲِ عَلَى ٱلسَّلاَمَةِ.

B-(返事)

allāhu yusallimu-ka.

ب اَللهُ يُسَلِّمُكَ.

B)は、

女性には、 اَللهُ يُسَلِّمُكِ (allāhu yusallimu-ki

複数には、 اَللهُ يُسَلِّمُكُمْ (allāhu yusallimu-kum

 

旅行を終えた人が同行者と交わす挨拶。1時間位の移動でも使えます。

旅行した人を出迎える場合、迎える側は(A)、旅行した人は(B)です。

旅行直後だけでなく、旅行の後、初めて会ったときにもこの挨拶を交わします。

また、学校や仕事を休んだり、しばらく姿を見せなかった人に会ったら、旅行でないとわかっていても、この挨拶をします。

この表現は、病気が治った人に対しても用いられます。

 

 

シリア方言

<旅行を開始するとき>

神の御名において。

bi-smi llā(hi).

 باسم الله.

<目的地に到着したとき>

A-おかげさまで、無事で何よりです。

l-ḥamd эlla(h) ‘a s-salāme.

 أ – الحمد لله ع السلامة.

B-(返事)。

’allāh isallm-ak.

ب – الله يسلّمك.

B)は、

女性には、’alla(h) isallm-ek

複数には、’alla(h) isallem-kon

 

フスハーと発音が少し異なるだけで、使い方は同じです。

 

 

モロッコ方言

<旅行を開始するとき>

神の御名において。

bi-smi llāh.

 باسم الله.

<目的地に到着したとき>

A1-おかげさまで、無事で何よりです。

l-ḥamd llāh ‘al s-slāma.

 أ – الحمد لله على السلامة.

A2-おかげさまで、無事で何よりです。

l-ḥamd llāh ‘ la slāmt-ek.

   الحمد لله على سلامتك.

B-(返事)。

ḷḷāh isellm-ek.

ب – الله يسلّمك.

複数には、(A2)l-ḥamd llāh ‘ la slāmet-kom

B)ḷḷāh isellem-kom

 

フスハーと発音が少し異なるだけで、使い方は同じです。