アラビア語の法則

  

 

 

「ありがとう」

 

フスハー

A1-ありがとう。

shukran.

 أ – شُكْرًا.

A2-どうもありがとうございます。

shukran jazīlan.

    – شُكْرًا جَزِيلاً.

B1-(返事)どういたしまして。

‘afwan.

ب – عَفْوًا.

B2-(返事)どういたしまして。

al-‘afwu.

    – اَلْعَفْوُ.

B3-(返事)どういたしまして。

shukra ‘alā wājibin.

    – لاَ شُكْرَ عَلَى وَاجِبٍ.

B1) اعَفْوًا(‘afwanは、軽い謝罪の「すみません」や、人に何か尋ねたり、許可を求めるときの「すみませんが」というときにも使われます。

B3) لاَ شُكْرَ عَلَى وَاجِبٍ ( shukra ‘alā wājibinは、「なすべきことに感謝は不要」の意味です。

جَزِيلٌ (jazīlun) :「たくさんの、豊富な」。

عَفْوٌ (‘afwun:「容赦、許し」。

لاَ (:絶対否定のラー「~は全くない」。次にタンウィーンのない不定形名詞対格がきます。

وَاجِبٌ (wājibun:「義務」。

 

 

シリア方言

A1-ありがとうございます。

shukran / shэkran.

 أ – شكرا.

A2-大変ありがとうございます。

shэkran ktīr.

   – شكرا كتير.

A3-大変ありがとうございます。

’alf shэkr.

   – ألف شكر.

A4-ありがとうございます。

mэtshakker.

 أ متشكر.

A5-大変ありがとうございます。

mamnūn.

رأ ممنون.

A6-ありがとうございます。

katter khēr-ak.

أ  – كتّر خيرك.

B1-(返事)どういたしまして。

l-‘afu.

ب – العفو.

B2-(返事)どういたしまして。

‘afwan.

ب عفوا.

B3-(返事)どういたしまして。

shэkr ‘ala wājeb.

ب لا شكر على واجب.

B4-(返事)どういたしまして。

’ahla w-sahla.

ب أهلا وسهلا.

A3)の意味は「千の感謝」。

A4)は「感謝しています」で、女性が言うときは、mэtshakkraとなります。

A5)は「恩に着ます」の意味で、大変お世話になったときに使います。女性が言うときはmamnūneです。

A4)と(A5)は、子どもには使いません。

A6)は「あなたに良いことがたくさんありますように」の意味で、目上の人や子どもには使いません。女性に言うときは、katter khēr-ek.

B3)は目下から目上に言う言葉です。親しい人には使えません。子どもにも使いません。

B4)は目上の人や子どもには使いません。

 

 

チュニジア方言

A-ありがとうございます。

shukran.

 أ – شكرا.

B1-(返事)どういたしまして。

‘afwan.

ب – عفوا.

B2-(返事)どういたしまして。

shukra ‘alā wājib.

   – لا شكر على واجب.

A2-ありがとうございます。

bāraka ḷḷāhu fī-k.

 أ – بارك الله فيك.

B1-(返事)どういたしまして。

min ghīr mziyya.

ب – من غير مزية.

B2-(返事)どういたしまして。

i‘aysh-эk.

   – يعيشك.

 誰にでも使える感謝の表現です。

 返事はないこともあります。(B1)は「恩恵なしに」、つまり「たいしたことではないです」、(B2)は「(神様が)生かしてくださいますように」という意味です。

ありがとうございます。

i‘aysh-эk.

يعيشك.

 親しくない人には使いません。

 

 

モロッコ方言

A1-ありがとうございます。

shukran.

 أ – شكرا.

A2-ありがとうございます。

bārak ḷḷāhu fī-k.

   – بارك الله فيك.

A3-ありがとうございます。

ḷḷāh ibārek fī-k.

   – الله يبارك فيك.

A4-ありがとうございます。

ḷḷāh ijāzī-k bi-khēṛ.

   – الله يجازيك بخير.

B1-(返事)どういたしまして。

l-‘afw.

ب – العفو.

B2-(返事)どういたしまして。

shukra ‘alā wājib.

   – لا شكر على واجب.

B3-(返事)どういたしまして。

blā jmīl.

   – بلا جميل.

B4-(返事)どういたしまして。

ḷḷāh ibārek fī-k.

   – الله يبارك فيك.

(A1)はだれにでも使えます。その返事は(B1)(B2)(B3)です。(B1)(B2)は子どもには使いません。(B3)は目上には使いません。

最もよく使われる感謝の表現は(A2)で、その返事は(B3)(B4)です。

 (A2)(A3)は「神様があなたを祝福して下さいますように」、(A4)は「神様があなたによい報いをして下さいますように」の意味です。